지난 목요일에 Using Google App Engine 번역자들 모임이 강남 모처에서 있었습니다.
Usinsg Google App Engine에 대하여...
이 도서는 Maven의 역자이신 장선진 님이 만드신 모임인 Software in Life에서 스터디와 함께 번역을 맡아 주셨습니다.
Software in Life에 대하여
처음 번역을 시작하시면서 Software in Life에서 저에게 번역 작업과 관련하여 보내주신 PPT 자료가 있습니다. 그 자료를 보고, 전 정말 복이 많은 사람이라고 생각했습니다. 이렇게 열성적으로, 열심히 책을 위해서 애써주시는 분들과 번역을 하는데... 제가 걱정할 건 아무 것도 없다고 생각할 수 밖에 없었습니다. 이 곳에서 모든 자료를 공유할 수는 없지만, PPT의 일부를 보시면 제가 왜 그렇게 생각했는지 아실 것입니다.
모두 현업에서 종사하고 계시면서 일주일에 한번씩 모여서 study를 하시고, 그 바쁜 중에도 소프트웨어 대전에 참가 하셔서 대상을 받으셨다고 합니다. 모두 박수~ 짝짝짝 정말 존경합니다~
여기서, 퀴즈~~ 사진에 어느 분이 군대에 다녀오신 분일까요??^^
김상준님은 학교에 다시 복귀하셔야 해서 식사만 하시고 먼저 일어나셨는데, 다음에는 더 많은 대화를 할 수 있길 바랍니다.
요즘 면접을 보고 계시다는
그리고, 오늘 이 자리를 만들어주신 장선진 님. 바쁘신 중에 여러 가지 모임에서 스터디도 하시고, 소프트웨어대전에도 참여하시고, 정말 대단하십니다.
그리고 제가 끼어 있네요~
여러 분들을 만나 뵙는 자리가 항상 즐거운 이유는 역시나 제가 80% 이상 개발자의 마인드를 가지고 있어서겠죠? 그렇지만, 여전히 아는 것보다는 모르는 것이 더 많고 여러분의 도움과 친절한 설명이 필요한 저와의 자리를 즐거웠다고 말해 주셔서 정말 감사합니다.
덧 붙이는 말...
이 날, 이산가족 상봉이 있었습니다.
처음 뵙는 자리였던 세 분!!! 정말 형제처럼 똑 닮지 않으셨나요?
'책 이야기' 카테고리의 다른 글
Stylin' with CSS: A Designer's Guide 2nd edition (1) | 2009.12.15 |
---|---|
97 Thnigs Every Software Architecture Should Know (3) | 2009.12.04 |
DW2.0: 클라우드컴퓨팅의 시작, 다음 세대를 위한 데이터웨어하우스 설계 (0) | 2009.11.24 |
한국어판 MySQL 4/e (3) | 2009.11.02 |
능률적인 프로그래머 : 프로그래머 생산성의 비밀 (1) | 2009.09.29 |